Poświęcona promocji języka śląskiego wspólna inicjatywa Mikołowianina Sławomira Fudali i reprezentantki Śląska Cieszyńskiego Eweliny Szuścikowej „JednaGŏdka” zaowocowała 29 stycznia w MBP wieczorem autorskim „Poezja po ślōnsku”.
Witając przybyłych gości, były sołtys Mokrego powołał na patrona spotkania poetę doby romantyzmu Józefa von Eichendorffa, autora „Górnośląskich baśni i podań”. Następnie przekazał głos gościowi specjalnemu wydarzenia Grzegorzowi Kulikowi.
Pochodzący z Bytomia popularyzator kultury naszego regionu znany jest głównie z przekładów na gōdka m. in. „Alicji w Krainie Czarów”, „Hobbita”, „Małego Księcia” i bestsellerowych powieści Szczepana Twardocha. W pogadance w mikołowskiej książnicy najpierw skupił się na charakterystyce przedwojennych publikacji prasowych w języku śląskim, a drugą jej część poświęcił zagadnieniom usystematyzowania zasad pisowni ojczystej mowy Hanysów.
Najważniejszą częścią wieczoru była prezentacja poezji. Składały się na nią autorskie wiersze gospodarzy spotkania oraz przekłady na śląski utworów m. in. Anioła Ślązaka (czyli Johanna Schefflera) i Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego. Recytacjom – a w przypadku dzieł pani Eweliny deklamowała je jej córka Amelia – towarzyszyły sugestywne grafiki i animacje wyświetlane na ekranie.
Zwieńczeniem wydarzenia był akcent rozrywkowy, czyli zabawa w „Śląskie Bingo”. (WalKa)


Drodzy Mikołowianie
Są takie momenty w prowadzeniu samorządu, kiedy ma się poczucie, że zamykamy ważny etap przygotowań i jednocześnie otwieramy coś zupełnie nowego. Dla mnie właśnie takim momentem jest rozpoczęcie budowy nowej siedziby Miejskiego Domu Kultury.
Więcej…